NEW TREASURE STAGE2 LESSON8 READ Skating for Peace

1    Introduction 

 オリンピックに参加することは全てのアスリートの夢だ。なぜ人々はオリンピックに参加する為に特別な努力をするのだろうか?---金メダルを勝ち取るために、それとも他の目的を達成する為に?

カタリーナ・ウイットは元東ドイツ出身のとても人気のあるフィギアスケーターだった。彼女は、5歳の時にスケートを始めた。*at the age of ~: ~歳の時に

彼女はすぐにスケートが上手になり、ついに女子フィギアスケートで二つの金メダルを勝ち取った。一つは1984年のサラエボ冬季オリンピックで、もう一つは1988年のカルガリー冬季オリンピックだ。カルガリー冬季オリンピックの後、彼女は引退して数年の間プロのスケーターとして楽しんだ。

NEW WORDS and PHRASES

 effort: 努力   medal: メダル accomplish: 達成する  aim: 目指す figure:    skater:    former: 前の、元の   East Germany: 東ドイツ  ice skating: アイススケート skating:スケート       eventually: ついに、結局は  won:勝った(winの過去形) figure skating:        Calary: カルガリー retire: 引退する competitive: 競争の激しい  take part in: 参加する made an effort: 努力する

 

2    What happened in 1994?

 1994年の冬季オリンピックはノルウエーのリリハンメルで開催された。国際オリンピック委員会会長は、黙祷でオリンピックを始めた、なぜならリリハンメル前の10年間、そのオリンピックの開催都市サラエボは内戦で苦しんでいた。*president: 会長 *civil war: 内戦  *a moment  of silence: 黙祷

彼は世界に向け強いメッセージを発信した。*deliver:伝える、述べる

「戦うことをやめてください。殺すことを止め、銃を捨ててください。」全ての選手たちは、戦争を残念に思っていた。カタリーナも彼らのうちの一人だった。

NEW WORDS and PHRASES

held:holdの過去、過去分詞形  Lillehammer: リリハンメル the IOC: the International Olympic Committee 国際オリンピック委員会  silence: 静粛 suffer: 苦しむ  civil: 市民  killing: 殺すこと gun: 銃  suffer from: ~に苦しむ 

p128

The History of Sarajevo サラエボの歴史

 ボスニアとヘルツエゴビナの首都であるサラエボは、冬のスポーツにはよい場所です。1984年、冬季オリンピックがそこで開催されました。沢山のスタジアムが町中に建てられ、人々はオリンピックをとても誇りにしていました。しかし、ボスニア戦争が1992年に勃発しました。それは、オリンピックから10も経っていませんでした。異なる宗教の3つの民族のグループがお互いに対して戦い始めたのです、なぜなら、それらの内の2つが前ユーゴスラビアから独立することをを望んでいましたが、もうひとつのグループは望んでいなかったからです。沢山の人々が殺され、サラエボは血にまみれた戦場となりました。元のオリンピックスタジアムは戦争で破壊され、ごみ捨て場になってしまったものさえありました。

NEW WORDS and PHRASES

 throughout: ~じゅうに capital:首都 Bosnia and Herzegovina: ボスニア・ヘルツェゴビナ proud: 誇りに     Bosnian War: ボスニア戦争 ethnic: 民族の、人種的な     religion:宗教  independent: 独立  Yugoslavia: ユーゴスラビア bloody:血にまみれた      battlefield: 戦場  destroy: 破壊する  graveyard:ゴミ捨て場、がらくた置き場  be proud of~:~を誇りに思う  break out: 勃発する

 

3  On the Stage at Lillehammer

 リリハンメルオリンピックのフリーのスケート演技で、カタリーナは『花はどこへ行った』の曲を演じました。その歌は1955年に書かれ、反戦の歌詞とシンプルメロディーで世界中で有名になった。この歌の中で、『彼らは一体いつになったら分かるのだろう?』という言葉が何度も何度も繰り返されている。この詞の行のメッセージは戦争は馬鹿げている、人々は戦争から有益なことは何も学ばないというものだ。この歌が観客によく知られるようになったので、言葉が無くても、彼らは演技中の彼女の感情を理解した。

NEW WORDS and PHRASES

competition: 競争 anti-war: 反戦 simple: 簡潔な、単純な melody: メロディー、旋律 repeat: 繰り返す stupid: 馬鹿げた feeling: 感情 performance: 演技  over and over again: 繰り返し、何度も何度も

p129

 カタリーナは競争に負ける事を気にしなかった。彼女は世界に平和のメッセージを送る目的のために演技した。彼女は戦争に対する怒りを表現し、同様に将来に対する希望も表現した。*express: 表現する、述べる

リリハンメルの後、カタリーナは「私はサラエボで初めての金メダルを勝ち取りました。それは私にとって思い出の場所です。悲しくも、それはボスニア戦争で破壊されてしまいました。だから私は世界の人々に平和を求めるためにあの歌を演じたのです。」と言った。彼女の演技は世界中の人々を感動させ、結果として彼女は7位となった。彼女はオリンピックで平和のメッセンジャーとして重要な役割をはたした。*play an important role as~: ~として重要な役割を果たす

NEW WORDS and PHRASES

 anger: 怒り memory: 思い出 sadly: 悲しくも、悲しいことに messenger: 伝道師、メッセンジャー for the purpose of: ~の目的で as well :同様に call for:求めて as a result: 結果として end up: 結局~となる